Joel Agee
For his translation of Hans Erich Nossack’s The End: Hamburg 1943, available in a beautifully-designed edition of the haunting text on the destruction of the German port city.
For his translation of Hans Erich Nossack’s The End: Hamburg 1943, available in a beautifully-designed edition of the haunting text on the destruction of the German port city.
Jointly awarded, with Rachel Lehr, for their translation of The Sands of Oxus: Boyhood Reminiscences of Sadriddin Aini (Costa Mesa: Mazda Books, 1998).
Jointly awarded, with John Perry, for their translation of The Sands of Oxus: Boyhood Reminiscences of Sadriddin Aini (Costa Mesa: Mazda Books, 1998).
For his fine translations into French of Mark Danielewski’s The House of Leaves and John Barth’s The Sotweed Factor.
Research on the sixteenth-century military architect Giovan Battista Belluzzi, who worked for the de Medici in Florence and on the island of Elba, conducted at the Center for Advanced Study in the Visual Arts. While in Washington Lamberini, of the University of Florence, also consulted a unique 17th-century manuscript held by the US Library of
Daniela Lamberini Read More »
Project on the integration of Bosnian refugees into Danish society. At the time, Ives was a PhD candidate at the University of Pennsylvania.
Project on memorialization in contemporary culture, focusing on a study of Copenhagen’s Isted Lion. At the time, Pages was in the German Department at SUNY Binghamton.
Neil Christian Pages Read More »
Project on the history and development of Sami political rights. Dougherty, of Willamette College, had already worked with the Inuit population in Sitka, Alaska. She conducted this Norwegian project based at the University of Tromsø, then planned to go to law school.