Dyankov Translation Prize

Zornitsa Hristova

The 2019 Dyankov Translation Award was presented to Zornitsa Hristova for her translation of the novel “The Bonfire of the Vanities” by Tom Wolfe (List, 2019).  Born in Dobrich, Zornitsa Hristova graduated from Sofia University “St. Kliment Ohridski” with a degree in English Philology, having specialized in post-colonial literature at Oxford, with an emphasis on contemporary Indian […]

Zornitsa Hristova Read More »

Petya Petkova

Petya Petkova was awarded the first place 2018 Dyankov Translation Award for her translation of the novel “Here I Am” by Jonathan Safran Foer (List, 2018). Born in Sofia in 1979, Petya Petkova graduated from the National Secondary School for Classical Languages and Civilizations and holds a BA in Indian Studies from Sofia University. Between

Petya Petkova Read More »

Angel Igov

Angel Igov was awarded the second place Dyankov Translation Award for his translation of the novel “The Underground Railroad” by Colson Whitehead (List, 2018). Angel Igov teaches English literature and Translation at Sofia University. He has translated into Bulgarian several novels and poetry and has published three novels and two collections of short stories of

Angel Igov Read More »

Iglika Vassileva

Iglika Vassileva was awarded first place for her translation of the John Banville’s 1997 novel The Untouchable. This book, based largely on the life of Englishman Anthony Blunt, tells the story of an art historian who becomes a double agent working for both the Queen and the Kremlin during the height of the Cold War.

Iglika Vassileva Read More »

Bistra Andreeva

Bistra Andreeva was awarded second place for her translation of Stephan Kelman’s Pigeon English. It is the story of Harrison Opoku, an eleven-year old Ghanaian immigrant who, with his best friend, investigates the murder of a boy on the London estate where he lives. Read and interview with Bistra Andreeva.

Bistra Andreeva Read More »

Svetlozara Leseva

Svetlozara Leseva was awarded first place for her translation of the novel In the Shadow of Banyan, by Vaddey Ratner (Hermes Press 2013). It tells the story of Raami’s struggle to survive under the Khmer Rouge. Ratner’s first novel was a New York Times bestseller and finalist for the 2013 PEN/Hemingway Award and the 2013

Svetlozara Leseva Read More »

Nadezhda Rosova

Nadezhda Rosova was awarded second place for her translation of Ruth L. Ozeki’s A Tale for the Time Being (Millenium 2014). It is the story of the diary of Nao—a 16-year-old Japanese schoolgirl, who declares herself a “time being”—which washes up in British Columbia many months after the great tsunami. Read an Interview with Nadezhda

Nadezhda Rosova Read More »