Agnès Desarthe
For her translation of Cynthia Ozick’s The Puttermesser Papers.
For her translation of Cynthia Ozick’s The Puttermesser Papers.
Research on architectural decoration in the early Venetian Renaissance, conducted in the Italian Architectural Drawings and Photographic Collection at the Center for Advanced Study in the Visual Arts.
Archival research and interviews for a collection of short stories about early 19th-century interracial relations between Danes, black Africans and African-Americans. While in Denmark, she read from her work at the Tell-Tale Café in Copenhagen. Durrow’s research evolved into a novel, entitled The Girl Who Fell From the Sky (2010), which won the Bellweather Prize …
Project on the effect of education on health
Photographic project entitled “Hot vs Cold: Embodying the Finnish Landscape.” At the time, Schneider was at the Art Institute of Chicago. Her project “Elaborate Flirtations” was exhibited at Helsinki’s Galleria FAFA and reviewed by Scandinavia’s largest daily paper. While in Helsinki, Schneider presented a gallery talk and two screenings and produced a catalog featuring an …
Studies in Visual Culture at New York University, focusing on costume studies and textile conversation, culminating in a Master’s degree. After her return to Auckland in 2010, she developed an exhibition of works drawing on her US experience and toured the North Island to visit weavers and their communities.
Project on the assimilation of Polish migrants into Norwegian society. Lugowe has a BA from Brown University.
Project on Child Resilience: Pathways to Health in Sweden and the U.S.
Fellows: DJ.T. Bushnel, Svetia Damyanovska, Travis Holland, Maria Karo, Mariko Nagai, Ereene Nealand, Sonia Nikolova, Dena Popova, Stoil Roshkev, Danielle Trusson
Joint award, with Kaveh Sava, for their translation of a collection of poems of Simin Behbehani, entitled Cups of Sin.
Joint award, with Farzaneh Milani, for their translation of a collection of poems of Simin Behbehani, entitled Cups of Sin.
Awarded for her work in Uzbekistan, “maintaining educational cultural ties and staff morale in an openly hostile climate.”
In recognition of her work in Kazakhstan, with “significant contributions to educational and cultural diplomacy while leading and mentoring American and national colleagues.”
In recognition of two decades as chief of ECA youth programs and his “leadership in developing and sustaining new models of youth exchange programs.”
For his translation of the The Kite Runner, by Khaled Hosseini.
For the second volume of his monumental anthology and annotated translation of Japanese court poetry from the mid-9th to the late 11th century, entitled: A Waka Anthology, Volume Two: Grasses of Remembrance.