Project on the philosophical paradox of useful ignorance
Awardee Database
Awardees
Joel Agee
For his translation of Hans Erich Nossack’s The End: Hamburg 1943, available in a beautifully-designed edition of the haunting text on the destruction of the German port city.
Jawid Mojadeddi
For his translation of the first volume of the Masnavi, by Jalal al-Din Rumi. Oxford’s Mojadeddi brings scholarly rigor to this translation of the first of six volumes by a classic poet who has not always been well served by translators.
Antoine Cazé
For his translations of A Box of Matches and The Size of Thoughts, both by Nicholson Baker.
Paola Modesti
Research on the uses, functions and publics of Venice’s churches, from the city’s origins until the Counter-Reformation, conducted at the Center for Advanced Study in the Visual Arts.
Thor Mednick
Project on nationalism in Danish art around the turn of the last century. While in Denmark, Mednick also taught at the University of Copenhagen and presented a paper in Stockholm.
Michael Jakab
Project entitled “Mobile Narratives,” a graphic design and video project involving a series of “micro-movies” on contemporary Finnish culture.
Kjerstin Moody
Project on contemporary Finnish literature and poetry
Hannah Gerard
Studies in rhetoric, composition, literary theory and pedagogy at the University of Pittsburgh
Michelle Menzies
Studies in cultural studies and interdisciplinary theory at the University of Chicago
Mytoan Nguyen
Project on immigration policy and Vietnamese refugee communities in Sydney, Canberra and Melbourne. At the time, Nguyen was at UC Berkeley.
RIck Anthony Furtak
Project on the stoicism of Kierkegaard, in preparation for a book entitled Truth, Love and Falsity: A Kierkegaardian Response to Stoicism. At the time, Furtak was at the University of Chicago.
Yuni Kim
Project on Swedish dialects in Finland, which is spoken by 6% of the population. At the time, Kim was at Harvard university.
Joshua Meltzer
Project on Finland’s role in multilateral diplomacy. At the time, Metzger was at Southern Cal.
Claudia Berguson
Project on the narrative authority of the author Sigrid Undset. At the time, Berguson was at the University of Washington.
Mara Fridell
Project on the interplay of immigration, politics and state capacity. At the time, Fridell was at the University of Oregon.
Julianne K. Ohlander
Project re-assessing myths about suicide in Sweden.
Geoffrey Brock
For his translations of Cesare Pavese. Disaffections: Complete Poems 1930-1950 (Port Townsend, WA: Copper Canyon, 2002) collects all of Pavese’s poems from 1930 until his death in 1950. Poet Rosanna Warren noted that these are “poems that have the density, the grit, the obdurate presentness hewn from silence for which Pavese fought so hard in Italian.”
John Perry
Jointly awarded, with Rachel Lehr, for their translation of The Sands of Oxus: Boyhood Reminiscences of Sadriddin Aini (Costa Mesa: Mazda Books, 1998).
Rachel Lehr
Jointly awarded, with John Perry, for their translation of The Sands of Oxus: Boyhood Reminiscences of Sadriddin Aini (Costa Mesa: Mazda Books, 1998).
Christophe Claro
For his fine translations into French of Mark Danielewski’s The House of Leaves and John Barth’s The Sotweed Factor.
*The Prix Coindreau Prize, The Jeanne Varnay Pleasants Prize for Language Teaching, and the CASVA-Henry & Judith Millon Award are currently inactive.